Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也长久之计,除非解决扩散动因。
Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación.
限制技术也长久之计,除非解决扩散动因。
En opinión de los autores, es preferible evitar pronunciamientos de tamaño alcance, a no ser que estén profundamente arraigados en la jurisprudencia consuetudinaria.
作者认为,除非在习惯判例法中具有牢固基础,否则最好避免使用这种具有深远影响说明。
La historia nos ha demostrado, no obstante, que ninguna ayuda financiera puede garantizar el desarrollo a no ser que emplee de manera eficaz.
然而,历史表明任何数额财政援助都无法保证发展,除非得到有效利用。
Sin embargo, las medidas nacionales para erradicar la pobreza fracasarán, a no ser que el marco internacional sea favorable para el proceso de desarrollo.
但如果际环境利于发展进程,消除贫家行动将失败。
El Departamento de Aduanas sólo se ocupa de la inspección de mercancías, a no ser que haya motivos para creer que una persona lleva consigo mercancías prohibidas.
海关部只负责货物检查,除非有理由相信有人携带违禁品。
Sin embargo, es posible que esas decisiones afecten a terceros y es difícil determinar cómo podrían estar obligados éstos a aceptar esos mecanismos a no ser que hayan convenido en hacerlo.
然而,这种决定可能影响第三方,而除非第三方同意,否则很难设想如何能迫使它们接受这种机制。
Sin embargo, la ONUDD no puede tener éxito, a no ser que sus actividades guarden mayor armonía con las necesidades de los países asistidos, además de con las concepciones de los prestadores y donantes internacionales.
但,毒品和犯罪问题办事处工作应该更好地适应受援助家需要以及际贷款方和捐助期望,否则话,该办事处成功。
No era evidente que, de no mediar una controversia o a no ser que otro Estado u organismo pusiera en tela de juicio la decisión, el soberano territorial tuviese originariamente la obligación de invocar una causa de justificación.
目前并清楚,在没有争端或另一家或机构提出问题情形下,领土主权否有援引辩护理由原始责任。
La Corte de Apelación declaró que en virtud del artículo 39 1) de la CIM, el aviso de no cumplimiento debía darse dentro de un plazo de 14 días, a no ser que circunstancias especiales exigieran otra cosa.
上诉法院指出,依据《销售公约》第39(1)条,符合规定通知应该在14日之内发出,除非具体情形要求在其他时间里发出。
A. T. M. M., el Estado Parte señala que, en general, corresponde a los tribunales nacionales y no al Comité evaluar las pruebas que tienen ante sí, a no ser que existan indicios claros de una violación del artículo 14.
缔约认为,整个诉讼过程必须被认为公平,因为:(a) 区法院只接受提交人与律师之间电话交谈涉及到律师参与犯罪情况电话录音,而且公共检察官和法院本身都已经清楚表明,并根据律师与其聘请人之间受保护电话谈话得出调查结论;(b) 在审理时,既没有将录音形成书面对话记录,也没有列入案件档案,仅遵照欧洲法院就Kruslin诉法案判决 提及了录音。
En virtud de lo dispuesto en el código, el Servicio Nacional de Salud del Reino Unido no puede contratar en países en desarrollo a no ser que exista un acuerdo entre los gobiernos que permita una contratación con fines concretos en el otro país.
根据《守则》,联合王家卫生管理局一定在发展中家大量征聘,除非有政府间协议,允许在该进行有目标有计划征聘。
Otro representante observó que su Gobierno era un firme defensor de que se celebraran períodos de sesiones de una semana de duración y de que no se permitiera que el período de sesiones se dilatara una segunda semana, a no ser que resultara absolutamente necesario.
另一位代表指出,其本政府强烈倡议举行为期一周届,如果绝对必要,议将得延续到第二周。
De conformidad con la reglamentación las mujeres embarazadas no pueden trabajar en atmósferas hiperbáricas, si corren riesgo de contraer el virus de la rubéola o la toxoplasmosis (a no ser que se compruebe que están debidamente vacunadas contra estos agentes); con plomo y sus compuestos tóxicos; en horario nocturno; o si deben manipular cargas.
根据该条例规定,得要求怀孕妇女在高压环境下工作、在存在感染风疹病毒和弓形体病风险情况下工作,除非证明该怀孕妇女已经注射过免疫疫苗;也得要求其在带有铅和有毒复合物环境下、在地下环境中或在夜间工作,或从事手工搬卸工作。
De conformidad con La ley sobre la igualdad de género, está prohibido impartir enseñanza y capacitación dirigidas a un solo género, a no ser que, en función de la naturaleza de las actividades profesionales o el contexto en que se llevan a cabo, se trate de una exigencia profesional genuina y fundamental, si el objetivo del trato diferencial es legítimo y el requisito proporcional.
《性别平等法》规定,禁止开设只针对一种性别教育和培训课程,除非由于特殊职业活动性质或开展此类特殊职业活动性别背景特点构成了真正而具有决定性职业要求,并且活动目标合法、要求适当。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。